
Har du hørt historien om den gamle gadelygte? Den er slet ikke så overordentlig morsom, men man kan altid høre den én gang. Det var sådan en skikkelig gammel gadelygte som i mange, mange år havde gjort tjeneste, men nu skulle kasseres. Det var den sidste aften den sad på pælen og lyste der i gaden, og den var til mode ligesom en gammel
På
Den gamle lygte sagde at ingen af dem lyste nok til at være gadelygte, men det troede nu ingen af dem, og da de hørte at lygten selv ikke gav embedet bort, sagde de at det var meget glædeligt, thi den var da også alt for affældig til at den kunne vælge.
I det samme kom vinden fra gadehjørnet, den susede gennem
»Ja, det er grumme meget,« sagde den gamle gadelygte, »mange tak! Bliver jeg bare ikke støbt om!«
»Det sker ikke endnu,« sagde vinden, »og nu blæser jeg din hukommelse op. Kan du få flere presenter som den, så kan du have en ganske fornøjelig alderdom.«
»Bliver jeg kun ikke støbt om!« sagde lygten, »eller kan du da også sikre mig hukommelsen?«
»Gamle lygte, vær fornuftig!« sagde vinden, og så blæste den. I det samme kom månen frem. »Hvad giver De?« spurgte vinden.
»Jeg giver ingenting!« sagde den, »jeg er jo i aftagende, og lygterne har
»Hvad var det?« råbte sildehovedet, »faldt der ikke en stjerne lige ned? Jeg tror den gik i lygten! Nå, søges embedet også af så højtstående, så kan vi
»Det er meget agtværdigt tænkt,« sagde vinden, »men du ved nok ikke at der hører
Næste dag – ja næste dag kan vi springe over – næste aften så lå lygten i lænestol, og hvor? Hos den gamle vægter. Han havde af »de seksogtredive mænd« udbedt sig for sin lange tro tjeneste at måtte beholde den gamle lygte. De lo ad ham da han bad, og så gav de ham den, og nu lå lygten i lænestol tæt ved den varme kakkelovn, og det var ordentligt ligesom den var blevet større derved, den fyldte næsten hele stolen. Og de gamle folk sad alt ved aftensmaden og kastede milde øjne hen til den gamle lygte, som de gerne havde givet plads ved bordet med. Det var jo rigtignok i en kælder de boede, to alen nede i jorden. Man måtte gennem en brolagt forstue for at komme ind i stuen, men lunt var her, for der var
De var så flittige og så flinke, de gamle folk, ingen time blev rent døset hen. Søndag eftermiddag kom der en eller anden bog frem, helst en rejsebeskrivelse, og den gamle mand læste højt om Afrika, om de store skove og elefanterne som dér gik vilde omkring, og den gamle kone hørte sådan efter og skottede så hen til lerelefanterne der var urtepotter. »Jeg kan næsten tænke mig det,« sagde hun. Og lygten ønskede så inderligt at der var et vokslys at tænde og sætte inden i den, så skulle hun grangivelig se alt således som lygten så det, de høje træer, de tætte grene slyngede i hverandre, de nøgne sorte mennesker til hest og hele skarer af elefanter som med deres brede fødder knuste rør og buske.
»Hvad kan alle mine evner hjælpe når der ingen vokslys er!« sukkede lygten, »de har kun tran og tællelys, og det er ikke nok.«
En dag kom der et helt bundt vokslysstumper i kælderen. De største stykker blev brændt, og de mindre brugte den gamle kone til at vokse sin tråd med når hun syede. Vokslys var der, men de faldt ikke på at sætte et lille stykke i lygten.
»Her står jeg med mine sjældne evner,« sagde lygten, »jeg har alt indeni mig, men jeg kan ikke dele med dem! De ved ikke at jeg kan forvandle de hvide vægge til de dejligste tapeter, til rige skove, til alt hvad de ville ønske sig – de ved det ikke!«
Lygten stod i øvrigt skuret og net i en krog hvor den altid faldt i øjnene. Folk sagde rigtignok at den var et
En dag, det var den gamle vægters
»Hvilke evner jeg har!« sagde den gamle lygte idet den vågnede. »Næsten kunne jeg længes efter at smeltes om. – Dog nej, det må ikke ske så længe de gamle folk lever! De holder af mig for min persons skyld. Jeg er dem jo som i barns sted, og de har skuret mig, og de har givet mig tran. Og jeg har det lige så godt som »Kongressen«, der er sådan noget fornemt noget!«
Og fra den tid havde den mere indvortes ro, og det fortjente den skikkelige gamle gadelygte.

Teksten er hentet fra hcandersen.dk og må deles efter regler angivet i licensen CC-BY fra Creative Commons. Kilden er ANDERSEN. H.C. Andersens samlede værker. København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, Gyldendal. Digitaliseret af Dan H. Andreasen & Holger Berg til sitet hcandersen.dk, version 1.0, 2024-10-02. Sproglig modernisering ved Andrea Steengaard under tilsyn fra Finn Gredal Jensen.
Illustrationerne er skabt af Vilhelm Pedersen (1820-1859) og hentet fra "H. C. Andersens Eventyr og Historier", 1863.