
I Paradisets Have under kundskabstræet stod en rosenhæk. Her, i den første rose, fødtes en fugl, dens flugt var som lysets, dejlig dens farve, herlig dens sang!
Men da Eva brød kundskabens frugt, da hun og Adam joges fra Paradisets Have, faldt fra
Fuglen omflagrer os, hurtig som lyset, dejlig i farve, herlig i sang. Når moren sidder ved barnets vugge, er den ved hovedpuden og slår med vingerne en glorie om barnets hoved. Den flyver gennem nøjsomhedens stue, og der er solglans derinde, den fattige
Men Fugl Føniks er ikke alene Arabiens fugl, den flagrer i nordlysskær på Laplands issletter, den hopper imellem de gule blomster i Grønlands korte sommer. Under
Fugl Føniks! Kender du ham ikke? Paradisets fugl, sangens hellige svane! På
Fugl Føniks! Kender du ham ikke? Han sang dig
Paradisets fugl! Fornyet hvert århundrede, født i flammer, død i flammer, dit billede indfattet i guld hænger i de riges sale, selv flyver du tit vildfaren og ensom – et sagn kun: »Fugl Føniks i Arabien«.
I Paradisets Have da du fødtes under kundskabstræet i den første rose, kyssede Vorherre dig og gav dig dit rette navn – Poesien.

Teksten er hentet fra hcandersen.dk og må deles efter regler angivet i licensen CC-BY fra Creative Commons. Kilden er ANDERSEN. H.C. Andersens samlede værker. København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab, Gyldendal. Digitaliseret af Dan H. Andreasen & Holger Berg til sitet hcandersen.dk, version 1.0, 2024-10-02. Sproglig modernisering ved Andrea Steengaard under tilsyn fra Finn Gredal Jensen.
Illustrationerne er skabt af Vilhelm Pedersen (1820-1859) og hentet fra "H. C. Andersens Eventyr og Historier", 1863.